Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) pronombre sujeto (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: pronombre sujeto


Is in goldstandard

1
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt522 - : En décimo lugar aparece el error de omisión de pronombre sujeto “it” con un 3,43%. Al igual que el error anterior, este se debe influencia de la L1, ya que en español la declinación verbal revela al sujeto y, por lo tanto, el pronombre sujeto puede ser omitido: Esto no ocurre en inglés . Ejemplos:

2
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt601 - : En el fragmento en español (16), observamos que el pronombre complemento directo lo, en posición preverbal, alude a Del Potro. El ejemplo en francés (17) refiere a Nadal mediante el pronombre sujeto il. En (18), ejemplo en inglés, el pronombre sujeto he hace referencia a Cecchinato . En el ejemplo en italiano (19), el pronombre de complemento directo lo, en posición posverbal, designa a Nadal. Por último, en el fragmento en alemán (20), una vez más Del Potro es aludido mediante el pronombre sujeto er.

3
paper CO_FormayFuncióntxt180 - : En relación con la investigación, fueron creados y aplicados dos instrumentos de evaluación para los alumnos participantes, en situaciones de pre y posprueba^[49]13. Para verificar la comprensión lectora fue utilizado uno con procedimiento cloze^[50]14, con 25 lagunas. Para verificar el aprendizaje de conocimientos lingüísticos, se utilizó uno con preguntas de opción múltiple, creadas cada una sobre un tópico de las reglas de cohesión-repetición lexical, sinonimia, superordinado, asociación por contigüidad, referencia, elipsis, conjunción- y coherencia-manutención y progresión del tema, ausencia de contradicción interna- trabajadas. Por ejemplo, la pregunta 5 es una actividad de la regla de referencia en pre y en posprueba. Esta afirma que, en el texto, hay una palabra subrayada-un pronombre sujeto: "él" o "ella"- y solicita al participante que marque, entre las opciones ofrecidas, la que presenta la palabra a la que el pronombre se refiere .

4
paper CO_Lenguajetxt171 - : Las gramáticas tradicionales coinciden en que el uso de los sujetos pronominales resulta, en su mayoría, redundante. Esto se debe a la capacidad del español de incluir la información de persona en la desinencia verbal. ^[119]Gili Gaya (1975) afirma que los pronombres de primera y segunda persona, usados explícitamente, siempre resultan enfáticos. Por su parte, el Esbozo de una nueva gramática de la lengua española (^[120] Real Academia de la Lengua Española, 2006) plantea que solo dos casos admiten la presencia explícita del pronombre sujeto: el uso enfático y el desambiguador, ante las desinencias homólogas de primera y tercera persona . A este pensamiento se unen ^[121]Enríquez (1984), ^[122]Llorach (1994) y ^[123]Luján (1999).

5
paper CO_Lenguajetxt153 - : Esta oración se puede realizar también de la siguiente manera (sin el pronombre sujeto libre):

6
paper CO_Lenguajetxt153 - : Lo que es agramatical es la coocurrencia del pronombre sujeto libre y las marcas de persona prefijadas (ligadas), como sería el caso de:

7
paper CO_Lenguajetxt153 - : Se puede concluir entonces que cuando se realiza explícitamente el pronombre sujeto (libre) en construcciones transitivas no se usan las marcas de persona prefijadas (que suelen ser las marcas de persona de las transitivas) sino que se usan las formas sufijadas (que generalmente son las marcas de las construcciones intransitivas), como en los ejemplos siguientes:

8
paper CO_Lenguajetxt153 - : Aquí podría hallarse la explicación de la agramaticalidad de las oraciones que contienen un pronombre sujeto explícito en coocurrencia con las marcas de persona prefijadas: como los pronombres sujeto libres y los de objeto directo no se diferencian formalmente, y su posición en ambos casos es postverbal, la única manera de distinguir su función gramatical (sujeto vs . objeto) es la de la coocurrencia con diferentes afijos verbales. Es decir, en una oración como:

9
paper CO_Íkalatxt92 - : En expresiones como las que el productor de este texto utiliza: ''la idea mía es muy sencilla'', ''[...]la política lingüista como yo la he entendido[...]'', desde una semántica del discurso, encontramos aspectos gramaticales que poseen valores relacionales y muestran solamente su forma de representar un evento social desde su propio punto de vista; es decir, que no habla por los demás; esto es claro al usar el pronombre sujeto yo y la frase ''la idea mía'', y de este modo queda sentada su posición al respecto, llegando a una definición a través de su discurso en el que se debate consigo mismo ideológicamente:

10
paper VE_Letrastxt115 - : 3.5.1. El símbolo matemático (6), que en el código escrito del Italiano se escribe , para representar la segunda persona singular, presente de indicativo, del verbo ser (En italiano: essere) y que se escribe: >. Al elidir el pronombre sujeto, por ser redundante, como en Español, queda simplemente la palabra: sei . Fonéticamente igual a la representación léxica del número seis.

Evaluando al candidato pronombre sujeto:


2) marcas: 5
5) italiano: 3
7) coocurrencia: 3 (*)
8) prefijadas: 3
10) directo: 3 (*)

pronombre sujeto
Lengua: spa
Frec: 40
Docs: 18
Nombre propio: / 40 = 0%
Coocurrencias con glosario: 2
Puntaje: 2.813 = (2 + (1+4.16992500144231) / (1+5.35755200461808)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
pronombre sujeto
: Hay casos de discordancia entre el auxiliar haber, que se conjuga en tercera persona singular, y el pronombre sujeto expresado en primera persona del singular (^[110]Orozco, 2009, p. 99): yo le ha mostrado el nuevo billete de 20 barras (20.000 pesos colombianos).
: Shin, N., & Montes-Alcalá, C. (2014). El uso contextual del pronombre sujeto como factor predictivo de la influencia del inglés en el español en Nueva York. Sociolinguistic Studies, 8(1), 85-110. Doi: 10.1558/sols.v8i1.85.